Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

OSCAR MEJÍA HORNA

( Perú )

 

 

De Chota. Profesor, periodista y poeta.
Con estúdios superiores en el Instituto Superior Pedagógico “Nuestra Señora de Cota”. Realizó estúdios de perfeccionamiento docente en la Universidad Nacional de Trujillo y la Universidad “Pedro Ruz Gallo” de Lambayeque.  Em 1998 concluyó sus estúdios de Maestría en Didáctica Universidad Nacional  “Enrique Guzman y Valle – La Cantuta”

 

 

TEXTOS EN ESPAÑOL  -  TEXTOS EM PORTUGUÊS

 

VARGAS, José Guiilllermo, compilador.  Las Voces Encantadas.  Lima: Maribelina – Casa del Poeta Peruano, 2016.   246 p.  
                                                                  Ej. bibl. Antonio Miranda

 

REENCUENTRO

Otra vez estoy solo…
y me encuentro deshojando la noche,
hora por hora, minuto por minuto,
tratando de encontrar estrellas
en su cielo oscuro, nublado,
pensando absurdos ciertos…
Otra vez, al compás del humo crepitante
de un cigarrillo compañero de largas horas,
estoy deshilando mis recuerdos
buscando compañía en tu añorada imagen
y me siento como en otrora, infantil,
tembloroso, rayando sinceridad en versos.
No sé cuanto te quise, ni sé por qué te quiero,
nunca explicar podría cuánto te amo ahora,
sólo siento aquí en lo interno
que me haces mucha falta
y que tu ausencia taladra mi alma…
Ahora que el destino
te ha puesto de nuevo frente a mí
ahora que eres mía
temo, más que nunca,
tiemblo ante la sola idea
de volverte a perder…
Y me aferro a ti
como flor de otoño
para no ser arrebatada por el viento,
como mendigo que se aferra
al último pan de su diario trajinar
y con manos suplicantes
me dirijo a Dios que sé existe
y le pido perdón…
le pido perdón por la que siento
le pido perdón por adorarte



le pido perdón por adorarte.
Esta noche, como muchas,
torno mío el dolor de Apolo
que aferrado al laurel
lloró amargamente
el que los dioses del Olimpo
le negaran el amor de Dafne.


TEXTOS EM PORTUGUÊS
Tradução de ANTONIO MIRANDA

 

REENCONTRO

Outra vez estou sozinho…
e me encontro desfolhando a noite,
hora por hora, minuto por minuto,
tratando de encontrar estrelas
em seu céu oscuro, nublado,
pensando absurdas certezas…
Outra vez, no compasso da névoa crepitante
de um cigarro companheiro de longas horas,

estou descosturando minhas lembranças
buscando companhia en tua saudosa imagem
e me sinto como antes, infantil,
tremendo, arranhando sinceridade em versos.
Não sei quanto te quiz, nem sei porque te quero,
nunca explicar podería quanto te amo agora,
apenas sinto aquí no interior
que sinto muito tua falta
e que tua ausência perfura minha alma…
Agora que o destino
te coloucou outra vez frente a mim
agora que és minha
temo, mais que nunca,
tremo ante somente a  ideia
de voltar a te aperder…
E me aferro a ti
como flor de outono
para não seres arrebatada pelo vento,
como mendigo que se aferra
ao derradeiro pão de seu diario caminhar
e com mãos suplicantes
me dirijo a Dios que sei existe
ye lhe peço perdão…
lhe peço perdão pelo que sinto

Esta noite, como muitas,
faço minha a dor de Apolo
que aferrado ao laurel
chorou amargamente
o que os deuses do Olimpo
negaram-lhe o amor de Dafne.


 

*

VEJA e LEIA outros poetas do CHILE em nosso Portal:

http://www.antoniomiranda.com.br/Iberoamerica/chile/chile.html

 

Página publicada em março de 2022


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar